Sayılarla ABD’de Tercümanlık

Amerika Birleşik Devletleri’ndeki tercümanların (2004 itibariyle) resmi sayısı
31,000
Asıl rakam muhtemelen çok daha yüksek, zira tercümanların çoğu yarı-zamanlı çalışan kişiler.

Çevirmenleri kim istihdam ediyor:
Okul ve kolejler: 9,100
Hastaneler ve Sağlık Kurumları: 4.100
Devlet: 3.400

Bir tercümana yapılan saat başı ödeme
$16.30
Ücretler dile, konuya ve işverene bağlı olarak büyük oranda değişiklik gösterebiliyor.
Örneğin, Federal Hükümet için çalışan bazı tercümanlar
yılda 70.000 $’dan fazla kazanabiliyorlar.

Tercümanların en çok rağbet gördüğünü söyledikleri dillerin kısaltması:
PFIGS
Portuguese (Portekizce), French (Fransızca), Italian (İtalyanca), German (Almanca) ve Spanish (İspanyolca). Ayrıca Çince, Korece, Japonca, Orta Doğu ve Kuzey Afrika
dilleri konuşan insanlar da rağbet görüyor.

Tercümanlar Krizi Tersine Çevirebilir mi?

Herhangi bir entrika çevirmeden kriz fırsata nasıl çevrilir bilmem ama kriz zamanında en çok zamanımız olacak gibi gözüküyor! Zamanı iyi değerlendirebilen tercümanlar krizden sonra daha dik durabilecekler. Krizi tersine çevirmek için bir formül bulunmadı henüz, ancak paraya kilit vurulan zamanlarda başka değerleri güçlendirmek gerek. Arkadaş ziyaretlerinizi artırın, tercüme bürolarına nezaket ziyaretleri yapın, dostlarınızla daha çok zaman geçirin, çeviri ağacının tüm dallarına ulaşmaya çalışın. Daha çok kitap okuyun. Çeviri yaptığınız dil ile ilgili bol bol makale okuyun. Yeni fikirler geliştirin. Yaratıcı olun ve fikirlerinizi önce çevrenizle paylaşarak tartın, sonra da uygulamak için “çözüm ortakları” bulun. Unutmayın, yarın (2-3 yıl sonra) krizden çıktığımızda bunları yapacak zamanınız olmayacak. Çünkü daha hızlı yol almanız gerekecek eksiğinizi gediğinizi kapatmak için!